lunes, 18 de agosto de 2008

Las bendiciones de ser bilingüe

Hola, querídisimos lectores. Estoy harto. No, eso no quiere decir que voy a cerrar mi blog. No. Significa que hoy, mientras perdía mi tiempo al igual que ustedes navegando por la Internet, me topé con este mensaje que ni siquiera un hombre del período romántico podía haberle escrito a su adorada musa. Iba algo así (por motivos de identidad, censuraré los nombres):

"XXXX no me di cuenta cuando te tomaron esta fotoooo! :-D
Salís cute :D!"

"Cute". Kiut. Reflexionando acerca de esta hidra epistolar, recordé que mucha gente recurre al spanglish a la hora de expresar sus sentimientos. Ejemplos sobran: "mi michi te tri luuuuvssss u!"; "pablo tu y me:D! BF4E"; "hey, baby, sos mi todo and everything I hoped for", etc.

Ustedes se preguntarán, mis faustos parroquianos, qué tiene de malo esto, por qué tengo que sodomizar una simple "ampliación" del lenguaje cotidiano. Para responder a eso, mis queridas sanguijuelas de la banda ancha, empezaré por dejar en claro que el uso del spanglish basura es solo un intento por parecer algo que no somos. Qué explicación más tosca, ¿no? ¡Es que no hay otra! Claro, en los puertorriqueños entendería perfectamente que mezclen su español caribeño con el inglés que por fuerza deben "domar" puesto que son una colonia estadounidense. Pero, ¿un salvadoreño o salvadoreña? Es ridículo. Claro, el inglés es importantísimo, y yo mismo me considero partidario de hasta sacar un TOEFL, de ser posible; sin embargo, no tolero que la gente empiece a hablar ni mucho menos a escribir mezclando idiomas así como se hace un "Tutti Frutti".

Imaginemos a dos enamorados bajo la luz de la luna, cuando el apuesto galán decide declararle matrimonio a su damisela, lo puede hacer de estas dos formas, ustedes decidan cuál les parece mejor:

"Amor, que estas estrellas sean mis testigos, quiero jurarte amor eterno hoy, y hacerte la promesa de llevarte por siempre en mi corazón".

"Amor, que estas estrellas sean mis testigos, quiero jurarte amor forever, y hacerte la promesa de siempre carry you in my heart".

... ¡Puta! ...

Si yo fuera la cortejada, mandaría a ese sultán de la palabra a la mierda. Por supuesto, antes de que me lluevan piedras, no tengo nada en contra de que la gente prefiera expresarse en completo inglés. Pero el spanglish debería ser prohibido por cualquier secta religiosa seria, Constitución Internacional y hasta por la Madre Naturaleza. Solo porque queremos ser como la Hanna Montana o el "Jonas Brother". Solo porque queremos apantallar a la mara. Solo porque queremos estar "in" (ya ven lo que me hacen escribir).

Ni siquiera se les ocurra agüir que ocupan palabras en inglés solo porque no saben como decir las cosas en español. En serio, no traten. Eso da risa. Tampoco vale que hayan estudiado en un colegio bilingüe, pues eso resulta aún más tonto. Vivimos, gente, en un país que se comunica en español. Español. Usted no irá a la tienda a pedir una "camisa hot" o unos "aritos cute". Se van a cagar de la risa de su grandilocuencia. Ay, de aquel que diga que "en este país ya no solo se habla español, pues el turismo atrae a más gente que habla otros idiomas", yo solo me pongo a pensar en la gran escena que se armará cuando usted le diga a un gringo -por ejemplo- "buenas tardes, en que le puedo ayudar, mister sir?"

Con esto termino la homilía de hoy. Espero que les haya gustado, y que pasen un feliz día. Gurbay!

2 comentarios:

Anónimo dijo...

Con lo cerca que estamos de ser colonia gringa no debería extrañarte tanto ese mal uso del idioma, aunque si ofenderte el doble... Ay, ay que mal está el pais...

Atilio M. Valiente dijo...

In fact, talk to me when i look at you!!